
Vita
Die gesamte Geschichte - das wird lang!
Nachfolgend nur die wichtigsten Etappen.
Ausbildung zur dreisprachigen Wirtschaftskorrespondentin, Hannover.
Studium zur Diplom-Fachübersetzerin, Universität Hildesheim.
Fachrichtungen: Maschinenbau, Elektrotechnik (Diplom-Prüfung)
Sprachen: Deutsch, Französisch, Englisch (Diplom-Prüfung).
10 Jahre Kommunikationsleiterin in Paris, Frankreich, bei einem Sondermotorenhersteller.
12 Jahre selbständige Diplom-Fachübersetzerin, TechLangues, Paris, Frankreich.
Muttersprachen: Deutsch, Französisch
Übersetzungen von:
Patenten, Normen, Technischer Dokumentation, Meinungsumfragen, Studien zur Entwicklung der oberen Rheinebene, Videountertitelung,
Werbung, Qualitätshandbuch.
3 Jahre Projektmanagerin in einem Übersetzungsbüro für pharmazeutische und medizinische Übersetzungen, Freiburg im Breisgau
Ausbildung zur Technischen Redakteurin (tekom e.V.), Freiburg im Breisgau.
3 Jahre in der Industrie, Vakuumtechnik, Maulburg.
Content Management System (Schema ST4) in Verbindung mit dem CAT-Tool zur Automatisierung des Übersetzungsmanagements.
Einblick in die Medizintechnik, Freiburg im Breisgau, in die neuen regulatorischen Anforderungen der neuen MDR (Medical Device Regulation).
Mehr als 30 Jahre Erfahrung im In- und Ausland gesammelt.
Gerne arbeite ich mich in die Thematik Ihres Unternehmen ein und freue mich auf eine angenehme Zusammenarbeit mit Ihnen.
Susanne Klei-Bühre